中国語メールで中国人が使う自然な結びフレーズ15選!

(Hazel Owen)

中国語でメールのやり取りができるようになると、最後の結びのフレーズもたくさんのバリエーションを知っておきたいところですよね。そこで今回は、ビジネスやプライベートにも使える、中国語のメールで使える自然な結びフレーズをご紹介します。

 

中国語メールで中国人が使う自然な結びフレーズ15選!

 

1. 今天写到这儿 / ジンティエン・シエ・ダオ・チャール / 今日はここまで

結びのフレーズで最も多い言い方がこの言葉です。日本人からみると、あっさりし過ぎで、味気ない気がしますが、中国ではこういう言い方がとても一般的です。極めてそっけないのです。直訳は、”今日書くのはここまで”。つまり、「今日はここまでにしておきますね」という結びのフレーズです。

 

2. 祝您身体健康! / ジュ・ニン・シェンティ・ジェンカン / お身体をお大事に!

次に一般的な言い方は、相手の健康を気遣って結ぶフレーズです。日本でも、相手の健康を気遣って結びの言葉にする事がよくありますよね。それと全く同じです。

中国語では、相手の事を気遣う時には、”祝您”という言葉を頭に使う事がよくあります。直訳すると”貴方を祝う”なのですが、祝うという意味だけに使う訳ではなくて、この用法の様に、”貴方の身体の健康をお祈りします”という使い方もするのです。意訳すると「お身体を大切に」、「お身体をお大事に」となる訳です。

 

3. 请您多多保重 / チン・ニン・ドゥオドゥオ・バオチョン / くれぐれもお大事に

2と同様に、相手の健康を気遣う結びのフレーズです。2の場合は、”身体健康”という漢字で表すので、日本人にも意味がわかりやすいのですが、こちらの表現も意味はほぼ同じです。”多多”は「たくさん」、”保重”は「大切にする」という意味なので、「くれぐれもお体を大切になさって下さい」という意味になります。

 

4. 等候您的回复 / デン・ホウ・ニン・ダ・フイフー / お返事をお待ちしております

こちらからメールを送って、返事をお待ちする事を伝える結びのフレーズです。”等候”は「待つ」、”回复”は「返事」の意味です。

 

5. 有空再联系 / ヨウ・コン・ツァイ・レンシー / 時間があれば又お返事して下さい

こちらも返信を待つ結びの表現ですが、少し謙譲的に言う表現です。”有空”というのは「暇」とか「時間がある」という意味で、”联系”というのは「連絡する」という意味です。もしもという意味の「如果」という単語が省かれていますが、ニュアンスではこの単語もある感じです。ですから、「もしお時間があれば、又連絡して下さい」という意味になります。

 

6. 给您添麻烦了 / ゲイ・ニン・ティエン・マーファン・ラ / お手数をおかけ致しました

何か頼み事をしていたとか、そもそもメールを読んで頂いた事でお時間をとらせてしまったとか、申し訳ない気持ちを表現する結びのフレーズです。”麻烦”というのは「手間」とか「面倒」という意味で、”添”はそれを「させる」事です。申し訳ないと言う直接表現を冒頭に入れると更に丁寧ですが、それが無くても「お手数をおかけしました」と申し訳ない気持ちを伝える用法です。

 

7. 祝您天天快乐 / ジュ・ニン・ティエンティエン・クァイラ / 日々お幸せに

2でもご説明しました”祝您”の表現の一つです。”天天”は「毎日」で、”快乐”は「快楽」、「楽しい」、「喜び」などの晴れの意味です。直訳すると”貴方が毎日楽しい事を祈る”ですが、つまり「日々お幸せに!」と気持ちを伝える結びのフレーズです。

 

8. 拜托您了 / バイトゥオ・ニン・ラ / よろしくお願いします

日本人が物事の最後の部分で最も多用する言葉である「よろしくお願いします」。中国の方は、日本人ほどにはこの言葉を多用しませんが、中国語にも存在しており、末尾として用いて違和感はありません。”拜托”は「拝」と「託」が結合した単語です。つまり”拝み託す”わけですから、「宜しくお願い致します」と訳します。

なお、よろしくお願いしますについては「よろしくお願いしますを中国語で言おう!場面別10フレーズ!」 に詳しくまとめていますので、合わせて一読しておきましょう。

 

9. 请代我向他们问好 / チン・ダイ・ウォ・シャン・ターメン・ウェンハオ / 皆様に宜しくお伝え下さい

相手その人だけでなく、他の方にも気持ちを伝える表現方法です。”代”は「代理」、「代わり」、”向”は伝える誰か「に」、”他们”は「彼ら」、”问好”は「宜しく伝える」。直訳すると”私に代わって彼らに宜しく伝えて下さい”となり、意訳すると「皆様に宜しくお伝え下さい」という意味になります。”他们”を他の誰かに換える事で、伝えて欲しい相手を変える事ができます。

 

10. 如果您需要任何其他帮助,请联系我 / ルグォ・ニン・シュヤオ・レンホー・チーター・バンジュ / もし何かお手伝いする事がありましたら、ご連絡下さい

特にビジネス上で多く使われる用法ですが、気軽にお声がけ下さって構いませんという気持ちを伝える結びのフレーズです。”如果”は「もしも」、”需要”は「必要」、”任何”は「何か」、”幣助”は「援助」「助け」、”联系”は「連絡」です。つまり、直訳すると「もし何か助ける必要があれば、どうぞ連絡して下さい」という意味になります。

 

11. 如果您有什么问题,不用客气再联系我 / ルグォ・ニン・ヨウ・シェンマ・ウェンティ、ブーヨン・クーチ・ツァイ・レンシー・ウォー / もし何かありましたら、お気遣い無く又ご連絡下さい

11とほぼ同じ意味の別表現です。”什么”は「何か」で、”不用客气”は「気遣い無く」という意味です。別に問題がある事を想定している訳では無く、「お気軽にご連絡下さい」という意味として使います。

 

12. 谢谢您的帮忙 / シエシエ・ニン・ダ・バンマン / お力添えありがとうございました

何かをして頂いた御礼の表現ですが、特に何を依頼した訳では無くても、丁寧な感謝の表現として使う事ができます。「ご支援ありがとうございました」とか、「ご尽力ありがとうございました」とも訳せます。

なお、中国語のありがとうのフレーズは「ありがとうを中国語でもっと言おう!超便利20フレーズ」 にまとめていますので、こちらもチェックしてみてください。

 

13. 祝您工作顺利 / ジュ・ニン・ゴンズォ・シュンリー / お仕事の順調をお祈り致します

会社の業績や、個人の仕事の順調を気遣う表現の結びのフレーズです。2と7でもご説明しました”祝您”の表現の一つです。”工作”は「仕事」で、”順利”は「順調」なので、「お仕事の順調をお祈り致します」という意味ですが、言い換えれば「貴社のご発展をお祈り致します」という意味でもあります。

 

14. 顺祝贵公司生意兴隆 / シュン・ジュ・グイゴンス・シェンイー・シンロン / 貴社の益々のご商売繁盛をお祈り致します

13と同様に相手先を気遣う表現の結びのフレーズです。”生意”は「商売」、”兴隆”は「興隆」「繁盛」の意味です。

 

15. 此致 / ツー・ジー / 敬具

日本語の手紙の結語で用いる「敬具」に当たる単語です。突然この単語だけで結ぶのは好ましくありませんので、上記の結びのフレーズ等を用いた後に締めるのが望ましいです。

 

まとめ

いかがでしたか?
中国では、手紙やメールの文章表現は、日本ほどには文語体にはなりませんが、結びのフレーズは定型がありますので、覚えておかれると便利だと思います。15の事例をそのまま用いることもできますし、加工して使う事もできます。

なお、メールや手紙の書き出し方については「中国語メールや手紙で中国人が使う自然な書き出し15選!」にまとめていますので合わせて読んでおきましょう。

メールや手紙を出す時に最も大事な事は、貴方らしさを失わずに、中国の方とメールでやり取りすることです。これらの記事がご参考になれば幸いです。

 

中国語メールで中国人が使う自然な結びフレーズ15選!

1. 今天写到这儿 / ジンティエン・シエ・ダオ・チャール / 今日はここまで

2. 祝您身体健康! / ジュ・ニン・シェンティ・ジェンカン / お身体をお大事に!

3. 请您多多保重 / チン・ニン・ドゥオドゥオ・バオチョン / くれぐれもお大事に

4. 等候您的回复 / デン・ホウ・ニン・ダ・フイフー / お返事をお待ちしております

5. 有空再联系 / ヨウ・コン・ツァイ・レンシー / 時間があれば又お返事して下さい

6. 给您添麻烦了 / ゲイ・ニン・ティエン・マーファン・ラ / お手数をおかけ致しました

7. 祝您天天快乐 / ジュ・ニン・ティエンティエン・クァイラ / 日々お幸せに

8. 拜托您了 / バイトゥオ・ニン・ラ / よろしくお願いします

9. 请代我向他们问好 / チン・ダイ・ウォ・シャン・ターメン・ウェンハオ / 皆様に宜しくお伝え下さい

10. 如果您需要任何其他帮助,请联系我 / ルグォ・ニン・シュヤオ・レンホー・チーター・バンジュ / もし何かお手伝いする事がありましたら、ご連絡下さい

11. 如果您有什么问题,不用客气再联系我 / ルグォ・ニン・ヨウ・シェンマ・ウェンティ、ブーヨン・クーチ・ツァイ・レンシー・ウォー / もし何かありましたら、お気遣い無く又ご連絡下さい

12. 谢谢您的帮忙 / シエシエ・ニン・ダ・バンマン / お力添えありがとうございました

13. 祝您工作顺利 / ジュ・ニン・ゴンズォ・シュンリー / お仕事の順調をお祈り致します

14. 顺祝贵公司生意兴隆 / シュン・ジュ・グイゴンス・シェンイー・シンロン / 貴社の益々のご商売繁盛をお祈り致します

15. 此致 / ツー・ジー / 敬具

 


あなたにおすすめの記事!