よろしくお願いしますをタイ語で言おう!場面別10フレーズ!

よろしくお願いしますをタイ語で言おう!場面別10フレーズ!

(Vejjajiva)

日本人がよく使う「よろしくお願いします」は日本語独特の表現の一つですが、タイ語では何と言えばよいのでしょうか。タイに住み10年以上現地で仕事をしている筆者ですが、同僚や友達に「よろしくお願いします」と言いたいシチュエーションは多いものです。あなたも旅行でタイに訪れた際、タイ人にタイ語で言えたら素敵ですよね。

そこで今回は、ビジネスやカジュアルなど場面毎に、ネイティブがどう「よろしくお願いします」のニュアンスを表現しているか、詳しくご紹介します。




 

よろしくお願いしますをタイ語で言おう!場面別10フレーズ!

 

1. ฝากเนื้อ ฝากตัวด้วย / ファークヌア ファークトゥアドゥアイ / よろしくお願いします

ฝาก / ファーク/預ける、เนื้อ / ヌア / 肉、ตัว / トゥア / 身体、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「(自身の)肉も、身体も預けさせてください」になります。日本語の「よろしくお願いします」に、最も近い表現であるのではと思います。ビジネス、カジュアルどちらの場面においてもよく耳にするフレーズではありませんが、初対面の人に「よろしくお願いします」と伝えたい場合に使える、かしこまった表現です。

今回紹介するフレーズのみならず、タイ語全てに共通する事ですが、語尾に男性はครับ/カップ、女性は疑問文や疑問文以外で語尾に「ね」を意味するนะ / ナ が付く場合にはคะ/カー、疑問文以外はค่ะ/カーをつけることで丁寧語になります。タイは目上の人への敬愛の念を特に重視しますので、覚えておいて損はないでしょう。

 

2. ฝากดูแล○○ด้วย / ファークドゥーレー○○ドゥアイ / ○○の面倒をよろしくお願いします

ฝาก / ファーク / 預ける、ดูแล / ドゥーレー / 面倒をみる、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「○○の面倒をみてください」になります。「○○を頼みますね」と言いたい場合に、ビジネスでも、カジュアルでも使える表現です。

○○には人物だけではなく、○○を動詞にし、その前にเรื่อง / ルアン / 事やการ / ガーン / 事を適宜つけて、ある対象の物事を指すこともできます。

また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

3. ฝากด้วย / ファークドゥアイ / よろしくお願いします

ฝาก / ファーク / 預ける、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「預けさせてください」になります。ビジネスでも、カジュアルでも使えますが、2.よりもくだけた表現です。何か頼みたいことを説明した後にこのフレーズを付け加え、丁寧にするのが自然でしょう。

また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

4. ฝากหน่อยนะ / ファークノイナ / ちょっとよろしくお願いします

ฝาก / ファーク / 預ける、หน่อย / ノイ / 少し、直訳すると「少し預けます」になります。ビジネスでも、カジュアルでも使えますが、2.や3.よりもくだけた、ちょっとした物事を「お願いね!」と頼む場合に向いている表現です。また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

5. รบกวนดูแล○○ด้วย / ロップゴワンドゥーレー○○ドゥアイ / ○○の面倒をよろしくお願いします

รบกวน / ロップゴワン / 迷惑を掛ける、ดูแล / ドゥーレー / 面倒をみる、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「○○の面倒でご迷惑をお掛けします」になります。上述の「ฝาก / ファーク / 預ける」よりも、「迷惑を掛けて悪いのですが」という気持ちを表し、面倒な物事を頼みたい場合に使います。

ビジネスでも、カジュアルでも使えますが、保護者が学校の先生に「よろしくお願いします」、上司が部下に新入社員の面倒や何か問題の解決を「よろしく頼む」と伝えるようなシチュエーションに向いています。○○には人物だけではなく、○○を動詞にし、その前にเรื่อง / ルアン / 事やการ / ガーン / 事を適宜つけて、ある対象の物事を指すこともできます。

また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

6. รบกวนด้วย / ロップゴワンドゥワイ / よろしくお願いします

รบกวน / ロップゴワン / 迷惑を掛ける、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「迷惑を掛けさせてください」になります。ビジネスでも、カジュアルでも使えますが、5.よりもくだけた表現です。何か頼みたいことを説明した後にこのフレーズを付け加えて使用することで、丁寧になります。

また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

7. ช่วยด้วย / チュワイドゥアイ / よろしくお願いします

ช่วย / チュワイ / 助ける、ด้วย / ドゥアイ / ください、直訳すると「助けてください」になります。「よろしくお願いします」という意味はありませんが、何か頼みたいことを説明した後にこのフレーズを付け加えて使用することで、「よろしくお願いします」というニュアンスを出すことができます。ビジネスよりも、カジュアルな場面での「お願いね!」が相応しいでしょう。

また、「ได้ไหม / ダイマイ / できますか」を語尾につけ、お伺いを立てることもできます。

 

8. ขอบคุณ / コープクン / ありがとう

ビジネス、カジュアルどちらにおいても、「ありがとう」だけではなく、「お願いします」という意味でのこのフレーズを日常的に耳にします。

なお、タイ語のありがとうは「ありがとうをタイ語でもっと言える超便利10フレーズ!」に詳しく紹介していますので合わせて読むことをおすすめします。

 

9. ขอบคณล่วงหน้า / コープクンルワンナー / 先ずはありがとう

日本語にはない表現ですが、英語の「Thank you in advance.」と同じです。カジュアルよりも、ビジネスでの使用が向いていますが、8.の方が一般的です。

 

10. ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ / コープクンサムラップクワームチュワイルア / 助けてくれてありがとう

「よろしくお願いします」という意味はありませんが、何か頼みたいことを説明した後にこのフレーズを付け加えて使用することで、感謝の意味を交え「よろしくお願いします」というニュアンスを出すことができます。

 



まとめ

いかがでしたか?
今回はタイ語での「よろしくお願いします」を意味するさまざまなフレーズを紹介しました。タイ語では日本語ほどの頻度では登場しないフレーズですが、一言添えることで日本人気質も表せ、丁寧な表現になる為、筆者は積極的に使うよう心掛けています。皆さまも是非使ってみてくださいね。

 

よろしくお願いしますをタイ語で言おう!場面別10フレーズ!

1. ฝากเนื้อ ฝากตัวด้วย / ファークヌア ファークトゥアドゥアイ / よろしくお願いします

2. ฝากดูแล○○ด้วย / ファークドゥーレー○○ドゥアイ / ○○の面倒をよろしくお願いします

3. ฝากด้วย / ファークドゥアイ / よろしくお願いします

4. ฝากหน่อยนะ / ファークノイナ / ちょっとよろしくお願いします

5. รบกวนดูแล○○ด้วย / ロップゴワンドゥーレー○○ドゥアイ / ○○の面倒をよろしくお願いします

6. รบกวนด้วย / ロップゴワンドゥワイ / よろしくお願いします

7. ช่วยด้วย / チュワイドゥアイ / よろしくお願いします

8. ขอบคุณ / コープクン / ありがとう

9. ขอบคณล่วงหน้า / コープクンルワンナー / 先ずはありがとう

10. ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือ / コープクンサムラップクワームチュワイルア / 助けてくれてありがとう

 



あなたにおすすめの記事!



この記事をみんなにも知らせよう!